tag:blogger.com,1999:blog-69349653713082566592024-02-07T21:48:13.617-08:00Canciones del MundoCPM 'Pablo Sorozábal'http://www.blogger.com/profile/02829517785123254750noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-6934965371308256659.post-24936863862811395372010-03-24T14:20:00.000-07:002010-03-21T02:40:03.171-07:00CANCIONES DEL MUNDO<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj7R-eF9tDR4PNkiyTveg8hz2_6djoPj2nMaoq_QMh0QJG4hoWqRjRob5QwO0900eXELKKiRnBfkqOPvNBm1-gObRjLXdwvqkZyxaKt2omQo2S0xxm4Qn0f1-IJiWCeTIE6zr1rrqi3Olsi/s1600-h/canciones+del+mundo+logo.jpg"><img style="cursor: pointer; width: 320px; height: 320px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj7R-eF9tDR4PNkiyTveg8hz2_6djoPj2nMaoq_QMh0QJG4hoWqRjRob5QwO0900eXELKKiRnBfkqOPvNBm1-gObRjLXdwvqkZyxaKt2omQo2S0xxm4Qn0f1-IJiWCeTIE6zr1rrqi3Olsi/s320/canciones+del+mundo+logo.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5389235365314242802" border="0" /></a><br /><br /><span style="font-style: italic;">'Canciones del Mundo'</span> es el primer blog creado por <span style="font-style: italic;">CONSERBLOG</span>. En él encontraremos canciones de diferentes lugares y culturas que nos permitirán, no sólo contemplar sus interesantes y variados aspectos musicales, sino también comprender a través de cada una de ellas el entorno geográfico cultural e histórico en el que fueron creadas.<br /><br /><span style="font-style: italic;">'Canciones del Mundo'</span>, pensado especialmente para los alumnos y alumnas del Grado Elemental de las Enseñanzas de Música y la Enseñanza Primaria, pretende asimismo contribuir a fomentar valores como el conocimiento y el aprecio de otras culturas, favoreciendo el contacto y la integración entre sus gentes. Esa es, sin duda, una de las muchas cosas maravillosas que nos da nuestra amada música. <br /><br />Si quieres publicar una canción en este Blog mándanosla a conserpuertollano@arrakis.esCPM 'Pablo Sorozábal'http://www.blogger.com/profile/02829517785123254750noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6934965371308256659.post-22360523596136686912010-03-21T01:57:00.000-07:002011-03-24T16:47:34.928-07:00Sakura, SakuraLa flor del cerezo es uno de los símbolos más conocidos de la cultura japonesa. En Japón se le da a esta flor, que florece en la primavera, el nombre de <span style="font-style:italic;">sakura</span> (桜 o サクラ, sakura), y a finales de marzo tiene lugar en su honor el famoso festival de <span style="font-style:italic;">Hanami</span> (花見, Hanami), donde familiares y amigos se reúnen en los parques a la sombra de los cerezos y, a modo de 'picnic', comparten alimentos mientras celebran la aparición de las flores. Durante el año los cerezos permanecen únicamente forrados de hojas verdes, estando desnudos en el invierno, y al inicio de la primavera florecen decorando los parques con su apariencia de nubes rosadas.<br /><br />La flor del cerezo tiene también su canción llamada <span style="font-style:italic;">'Sakura Sakura'</span>. Fue compuesta durante el período <span style="font-style:italic;">Edo</span> (1603-1868) para los niños que aprendían a tocar el koto. La canción se hizo popular en el período <span style="font-style:italic;">Meiji</span> (1867-1912), cuando su letra adoptó la forma que conserva en la actualidad. <span style="font-style:italic;">'Sakura Sakura'</span> suele ser interpretada en todo el mundo como homenaje a Japón y a uno de sus símbolos más importantes, siendo considerada la versión de Michio Miyagi, reconocido intérprete de koto, como la más expresiva e impactante, y ciertamente la más valorada.<br /><br />Desde el punto de vista didáctico, la canción es un buen ejemplo del uso de escalas distintas en músicas de otras culturas. En este caso la escala se compone de 5 notas: Mi, Fa, La, Si, Do y se llama <span style="font-style:italic;">Kumoi joshi</span>, muy utilizada en la música para koto. <br /><br />El <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Koto">koto</a> es un instrumento de cuerda pulsada japonés de origen chino. Para pulsar el koto se utilizan tres uñas -<span style="font-style:italic;">tsume</span> つめ- hechas de bambú o marfil colocadas sobre los dedos pulgar, índice y medio de la mano derecha. La forma de dichas uñas varía de acuerdo a la escuela de interpretación: <span style="font-style:italic;">Yamada e Ikuta</span>. La función más básica de la mano izquierda es la de presionar las cuerdas durante la ejecución con el fin de cambiar levemente la afinación y así hacer ornamentación sobre algunos sonidos.(Wikipedia/CPM)<br /><br /> <span style="font-style:italic;">Sakura sakura<br /> noyama mo sato mo<br /> miwatasu kagiri<br /> kasumi ka kumo ka<br /> asahi ni niou<br /> sakura sakura<br /> hana zakari</span><br /><br /> <span style="font-style:italic;">Flores del cerezo, flores del cerezo,<br /> Cubren campos y montañas<br /> tan lejos como tu vista alcance.<br /> ¿Parece niebla, quizás nubes?<br /> Perfume bajo el sol del alba.<br /> Flores del cerezo, flores del cerezo,<br /> florecen en su esplendor. </span><br /><br /><a href="http://edu.jccm.es/cm/conserpuertollano/canciones del mundo/Sakura_Sakura.mus"><span style="font-weight:bold;">Sakura Sakura</span><span style="font-weight:bold;"> (Finale)</span></a><br /><a href="http://edu.jccm.es/cm/conserpuertollano/canciones del mundo/Sakura_Sakura.pdf"><span style="font-weight:bold;">Sakura (Pdf)</span></a><br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/xOkUERjyVO4&hl=es_ES&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/xOkUERjyVO4&hl=es_ES&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/IKTRnO7SV68&hl=es_ES&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/IKTRnO7SV68&hl=es_ES&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>CPM 'Pablo Sorozábal'http://www.blogger.com/profile/02829517785123254750noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-6934965371308256659.post-78826356052948695502010-02-23T09:17:00.000-08:002011-03-24T16:55:26.849-07:00When Johnny comes marching home<span style="font-style:italic;">'When Johnny Comes Marching Home'</span> es una canción popular de la Guerra de Secesión estadounidense que expresa el deseo de la gente por que regresaran sus amigos y familiares que estaban combatiendo en la guerra. Está basada en la canción popular irlandesa <span style="font-style:italic;">'Johnny I Hardly Knew Ye'</span>. La canción fue compuesta por Patrick Sarsfield Gilmore bajo el seudónimo de Louis Lambert, inmigrante irlandés que formó parte del ejército de la Unión, en el destacamento de músicos y bandas.<br /><br />Gilmore compuso <span style="font-style:italic;">'When Johnny comes marching home'</span> como una canción que levantase el ánimo de los soldados ante la esperanza de regresar a sus hogares. De eso trata la misma, del recibimiento que le espera al bravo soldado en su hogar, donde saldrán a recibirle sus seres queridos, las campanas repicarán, pétalos de flores en el camino… haciéndose popular no sólo entre los soldados del Norte sino también entre los del Sur, especialmente después de la derrota. La canción se convirtió en todo un himno que no tardaron en aprender en los destinos a los que se dirigían aquellos soldados, recibiéndolos, en muchos casos, con la melodía que todavía tarareamos hoy.<br /><br />Igualmente, la canción o su música se ha usado en bandas sonoras de diferentes películas, como <span style="font-style:italic;">Stalag 17</span> (1953), <span style="font-style:italic;">Misión de audaces </span>(1959), <span style="font-style:italic;">La Conquista del Oeste </span>(1962), <span style="font-style:italic;">Teléfono rojo, volamos hacia Moscú</span> (1964) y <span style="font-style:italic;">Jungla de Cristal: La Venganza </span>(1995). Incluso se utiliza en el episodio <span style="font-style:italic;">'Homer en el ejército'</span> de <span style="font-style:italic;">'Los Simpsons'</span>. Asimismo puede escucharse en la película <span style="font-style:italic;">'Lo que el viento se llevó'</span> (1939, en la que una banda toca la canción al fondo en una escena que tiene lugar en Atlanta y en 'El Gran Dictador' de Charlie Chaplin. <br /><br />Desde el punto de vista didáctico, la canción es un ejemplo excelente para mostrar la subtónica en el modo menor, con su escala natural correspondiente y su 'dominante menor' (en el último video se hace un interesante análisis sonoro de 4 piezas conocidas cambiando sensibles por subtónicas y viceversa). Además desde el punto de vista rítmico nos permite trabajar la anacrusa en un compás compuesto. Por otro lado, en las interpretaciones de esta canción es muy habitual modular ascendentemente para dar más ímpetu a su espíritu. (Øttinger blogspot/Wikipedia/CPM)<br /><br />La letra original:<br /><br />When Johnny comes marching home again<br />Hurrah! Hurrah!<br />We'll give him a hearty welcome then<br />Hurrah! Hurrah!<br />The men will cheer and the boys will shout<br />The ladies they will all turn out<br />And we'll all feel gay<br />When Johnny comes marching home.<br /><br />The old church bell will peal with joy<br />Hurrah! Hurrah!<br />To welcome home our darling boy,<br />Hurrah! Hurrah!<br />The village lads and lassies say<br />With roses they will strew the way,<br />And we'll all feel gay<br />When Johnny comes marching home.<br /><br />Get ready for the Jubilee,<br />Hurrah! Hurrah!<br />We'll give the hero three times three,<br />Hurrah! Hurrah!<br />The laurel wreath is ready now<br />To place upon his loyal brow<br />And we'll all feel gay<br />When Johnny comes marching home.<br /><br />Let love and friendship on that day,<br />Hurrah, hurrah!<br />Their choicest pleasures then display,<br />Hurrah, hurrah!<br />And let each one perform some part,<br />To fill with joy the warrior's heart,<br />And we'll all feel gay<br />When Johnny comes marching home. <br /><br /><a href="http://edu.jccm.es/cm/conserpuertollano/canciones del mundo/When Johnny comes marching home.MUS"><span style="font-weight:bold;">When Johnny comes marching home</span><span style="font-weight:bold;"> (Finale)</span></a><br /><a href="http://edu.jccm.es/cm/conserpuertollano/canciones del mundo/When Johnny comes marching home.pdf"><span style="font-weight:bold;">When Johnny comes marching home (Pdf)</span></a><br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/WMJTycleWrc&hl=es_ES&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/WMJTycleWrc&hl=es_ES&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/3roZoZsd7qo&hl=es_ES&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/3roZoZsd7qo&hl=es_ES&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/v08tbhRSSEI&hl=es_ES&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/v08tbhRSSEI&hl=es_ES&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>CPM 'Pablo Sorozábal'http://www.blogger.com/profile/02829517785123254750noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6934965371308256659.post-23134322465775780902010-01-28T02:38:00.000-08:002011-03-24T16:56:24.859-07:00Waltzing Mathilda<span style="font-style:italic;">"Waltzing Matilda"</span> es la canción folclórica más conocida de Australia y ha sido propuesta como himno nacional. Para los australianos es su canción más arraigada y a la que tienen más cariño, existiendo un museo dedicado a ella en Winton, Queensland. Fue compuesta en 1895 por Andrew Barton Paterson un poeta nacionalista australiano, también conocido como <span style="font-style:italic;">"Banjo"</span> Paterson. Su versión original fue modificada y es esa segunda versión que se hizo familiar. <br /><br />La letra original está escrita en un inglés muy coloquial de Australia, que resulta complicado de entender para quienes no están acostumbrados a él. <span style="font-style:italic;">Waltzing Mathilda</span> cuenta la historia de un vagabundo que acampa una noche al lado de una laguna (billabong), mientras toma un té. Una oveja (jumbuck en coloquial australiano) se acerca a beber agua y el vagabundo la roba para alimentarse. El terrateniente se da cuenta y llama a tres soldados para que arresten al vagabundo. Éste, antes de ser arrestado por el robo de una oveja, prefiere saltar al agua y morir ahogado. La canción termina contando que el fantasma del vagabundo puede oírse cantando una canción que invita a los viajeros a bailar el vals con él, es decir, a salir a los caminos con el vagabundo.<br /><br /><span style="font-style:italic;">Waltzing Mathilda</span> se considera tradicionalmente como una canción que celebra el desafío de la gente pobre frente al poder de los ricos.<br /><br />Desde el punto de vista didáctico, la canción, un ejemplo de inicio en el tercer grado de la escala, es muy tonal y, por ello, constituye un excelente recurso para la práctica del transporte. Si además la interpretamos con el ritmo con puntillo que aparece en algunas versiones conocidas, la aprovecharemos también para practicar un poco de escritura rítmica en la clase. <span style="font-weight:bold;">Nuestro agradecimiento al profesor P.O. Berndalen de la <span style="font-style:italic;">Musikhögskolan Ingesund</span> (Suecia) por su aportación a la armonización de esta canción. </span>(Wikipedia/CPM)<br /><span style="font-weight:bold;"><br /><span style="font-weight:bold;"><span style="font-weight:bold;"><a href="http://edu.jccm.es/cm/conserpuertollano/canciones del mundo/Waltzing_Mathilda.MUS">Waltzing Mathilda (Finale)</a><br /><a href="http://edu.jccm.es/cm/conserpuertollano/canciones del mundo/Waltzing_Mathilda.pdf">Waltzing Mathilda (Pdf)</a><br /></span></span></span><br />Letra en castellano<br /><br />"Una vez un alegre vagabundo acampó junto a un meandro,<br />Bajo la sombra de un eucalipto,<br />Y cantaba mientras miraba y esperaba que su tetera hirviera.<br />"¿Quién vendrá a vagabundear conmigo?"<br /><br />A vagabundear, a vagabundear<br />¿Quién vendrá a vagabundear conmigo?<br />Y cantaba mientras miraba y esperaba que su tetera hirviera<br />"¿Quién vendrá a vagabundear conmigo?"<br /><br />Y así llegó una oveja a beber del meandro,<br />Saltó hasta ella y la agarró con alegría,<br />Y cantaba mientras escondía la oveja en su alforja,<br />"Tú vendrás a vagabundear conmigo".<br /><br />A vagabundear, a vagabundear<br />"Tú vendrás a vagabundear conmigo"<br />Y cantaba mientras escondía la oveja en su alforja,<br />"Tú vendrás a vagabundear conmigo".<br /><br />Cabalgó el colono, montado en su pura sangre,<br />Y así llegaron los soldados, uno, dos, tres,<br />"¿Dónde está la alegre oveja que usted tiene en su alforja?"<br />"Tú vendrás a vagabundear conmigo".<br /><br />A vagabundear, a vagabundear<br />"Tú vendrás a vagabundear conmigo".<br />"¿Dónde está la alegre oveja que usted tiene en su alforja?"<br />"Tú vendrás a vagabundear conmigo".<br /><br />Brincó el vagabundo, saltando hacia el río,<br />"Nunca me capturaréis vivo", gritó él,<br />Y su fantasma puede ser oído al pasar por el meandro,<br />"¿Quién vendrá a vagabundear conmigo?"<br /><br />A vagabundear, a vagabundear<br />"¿Quién vendrá a vagabundear conmigo?"<br />Y su fantasma puede ser oído al pasar por el río,<br />"¿Quién vendrá a vagabundear conmigo?"<br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/CXasKlTsjf8&hl=es_ES&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/CXasKlTsjf8&hl=es_ES&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/B81afxJcwFw&hl=es_ES&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/B81afxJcwFw&hl=es_ES&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>CPM 'Pablo Sorozábal'http://www.blogger.com/profile/02829517785123254750noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6934965371308256659.post-88122010977914558152010-01-15T05:02:00.000-08:002011-03-24T16:57:26.034-07:00Kalinka(<i>Калинка</i> en cirílico) es una conocida canción rusa escrita por el compositor Iván Petróvich Lariónov (1830-1889) en 1860<span style="text-decoration: underline;"></span><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/1860" title="1860"></a>. Fue interpretada por primera vez en Sarátov como parte de una obra teatral del mismo compositor. Pronto fue añadida al repertorio folclórico ruso.<br /><br />“Kalinka” es diminutivo cariñoso de “kalina” y podría traducirse como 'Enebro'. Con un tiempo rápido y palabras ligeras, la canción se refiere a un arbusto de "bayas de nieve", de color rojo intenso, que con las primeras heladas adquieren un apreciado sabor. Sus frutos contienen en su interior la semilla en forma de corazón.<br /><br />Los cantantes y bailarines muchas veces entran en una frenética celebración de canto y danza mientras representan esta canción. Desde un punto de vista didáctico, no cabe duda de que su mejor baza es el aporte de control en la flexibilidad de la ejecución rítmica, con sus constantes cambios de tempo junto con su famoso <span style="font-style: italic;">accelerando,</span> además de un aumento en el potencial de expresividad interna. (Wikipedia/CPM)<span style="font-weight: bold;"><br /><br /><a href="http://edu.jccm.es/cm/conserpuertollano/canciones%20del%20mundo/Kalinka.pdf">Kalinka (Pdf)</a><br /><a href="http://edu.jccm.es/cm/conserpuertollano/canciones%20del%20mundo/Kalinka.MUS">Kalinka (Finale)</a><br /><br />Kalinka<br /><br /></span>Kalinka, kalinka, kalinka moiá!<br />V sadu iágoda malinka, malinka moiá!<br /><br />Ah! Pod sosnoiu, pod zelienoiu,<br />Spat poloyite vy mieñiá.<br />Ay-liuli, liuli, ay-liuli, liuli,<br />Spat poloyite vy mieñiá.<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Enebro</span><br /><br />Enebro, enebro, ¡enebro mío!En el jardín está la frambuesa,<br />¡frambuesa mía!<br /><br />¡Ah! Debajo del abeto, debajo del verde,<br />¡Acuéstame para dormir!<br />Ai liuli, liuli, ai liuli, liuli<br />¡Acuéstame para dormir!<br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/C_A7Hu0uKNw&hl=es_ES&fs=1&"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="http://www.youtube.com/v/C_A7Hu0uKNw&hl=es_ES&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/ClG2IIh4I3c&hl=es_ES&fs=1&"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="http://www.youtube.com/v/ClG2IIh4I3c&hl=es_ES&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>CPM 'Pablo Sorozábal'http://www.blogger.com/profile/02829517785123254750noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6934965371308256659.post-65168809048557424212009-12-11T07:51:00.000-08:002011-03-24T16:58:22.300-07:00Amazing Grace<span style="font-style:italic;">'Amazing grace'</span> (Gracia sublime) es, sin duda, el himno espiritual negro más famoso del ámbito angloparlante. La letra fue escrita por John Newton, un antiguo esclavista inglés que más tarde se hizo pastor anglicano, y posteriormente pasó a la historia como defensor de la libertad y los derechos humanos. Escrito en 1772, este himno forma parte también del legado de Olney Hymns y William Cowper, otros escritores con los que Newton trabajó. Desde su nacimiento, la canción ha sido versionada en multitud de ocasiones hasta nuestros días, por un gran número de intérpretes de todos los géneros.<br /><br />En el año 2006, se estrenó una película titulada <span style="font-style:italic;">Amazing Grace</span>, que está inspirada en la vida del parlamentario británico William Wilberforce, que luchó contra la esclavitud claramente influenciado por John Newton. (El auricular digital/Wikipedia/CPM)<br /><br /><span style="font-style:italic;">Amazing grace, how sweet the sound<br />that saved a wretch like me.<br />i once was lost, but now i'm found.<br />was blind, but now i see.</span><br /><br />('Gracia sublime, qué sonido tan maravilloso el que salvó a un desgraciado como yo. Estuve perdido, y ahora hallado, estuve ciego, pero ahora veo') <br /><span style="font-weight:bold;"><br /><a href="http://edu.jccm.es/cm/conserpuertollano/canciones del mundo/Amazing_grace.pdf"><span style="font-weight:bold;">Amazing Grace (pdf)</span></a><br /><a href="http://edu.jccm.es/cm/conserpuertollano/canciones del mundo/Amazing_grace.MUS"><span style="font-weight:bold;">Amazing Grace (Finale)</span></a></span><br /><br />Wintley Philips es el presidente de la <span style="font-style:italic;">U.S. Dream Academy</span>, una organización humanitaria creada para la ayuda de hijos de prisioneros. En el video, Philips nos cuenta la historia de <span style="font-style:italic;">Amazing Grace</span>, junto con el hecho de que toda la música espiritual negra procede de las 5 notas 'negras' del piano (escala pentatónica, también llamada escala de los esclavos en la época de Newton). Philips realiza una impactante interpretación de la canción, simulando el sufrimiento de los esclavos que muy probablemente estarían murmurando la melodía a la que Newton puso letra.<br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/HfGytXRpfho&hl=es_ES&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/HfGytXRpfho&hl=es_ES&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/_-m-Br82Cfs&hl=es_ES&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/_-m-Br82Cfs&hl=es_ES&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/rSJamm327gE&hl=es_ES&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/rSJamm327gE&hl=es_ES&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>CPM 'Pablo Sorozábal'http://www.blogger.com/profile/02829517785123254750noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6934965371308256659.post-50115514516895001332009-12-01T14:49:00.001-08:002011-03-24T16:59:11.845-07:00Scarborough Fair<span style="font-weight:bold;">La feria de Scarborough</span><br />Durante la Edad Media la ciudad inglesa de Scarborough fue un punto importante de encuentro para comerciantes de toda Inglaterra, así como de Dinamarca, Noruega, los Estados Bálticos y Bizancio. La feria de Scarborough, la más importante en ese periodo, duraba nada menos que 45 días, empezando el 15 de agosto, día de la Asunción de la Virgen, hasta la festividad de San Miguel, el 29 de septiembre. Tuvo su origen en los privilegios que Enrique III de Inglaterra otorgó a esa ciudad el 22 de enero de 1253 y hasta ella acudía multitud de gentes de todas clases y condiciones.<br /><br /><span style="font-weight:bold;">La canción</span><br />La canción relata la historia de un hombre joven, que ruega a quien le escucha que encuentre a su amada en Scarborough, y le pida cosas imposibles, tales como hacerle una camisa sin costuras y lavarla en un pozo seco. Sólo si cumple con ellas, volverá para amarla. En el segundo verso de cada estrofa se repiten esas palabras misteriosas que constituyen un motivo clave en la canción: <span style="font-style:italic;">Parsley, Sage, Rosemary and Thyme</span>, es decir: perejil, salvia, romero y tomillo, probablemente como símbolo de las cualidades que el amado desea en su amante. <br /><br />La canción se hizo muy famosa, y fue adaptada y transcrita en multitud de ocasiones hasta finales del siglo XVIII. Una de las versiones modernas más conocidas es la que realizaron Simon & Garfunkel en los años sesenta.<br /><br /><a href="http://edu.jccm.es/cm/conserpuertollano/canciones%20del%20mundo/Scarborough_fair.pdf"><span style="font-weight:bold;">Scarborough Fair (Pdf)</span></a><br /><a href="http://edu.jccm.es/cm/conserpuertollano/canciones del mundo/Scarborough_fair.MUS"><span style="font-weight:bold;">Scarborough Fair (Finale)</span></a><br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/_45W-Lq7ftw&hl=es_ES&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/_45W-Lq7ftw&hl=es_ES&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/SfqpAWPx6T4&hl=es_ES&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/SfqpAWPx6T4&hl=es_ES&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><object width="560" height="340"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/gnaMWISB5mA&hl=es_ES&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/gnaMWISB5mA&hl=es_ES&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"></embed></object>CPM 'Pablo Sorozábal'http://www.blogger.com/profile/02829517785123254750noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6934965371308256659.post-1802497000659117052009-11-01T14:50:00.000-08:002009-12-03T15:10:42.326-08:00Hava NagilaHava Nagila es una canción folclórica hebrea, cuyo título significa "Alegrémonos". Composición de Albert Gamse, se trata de una canción de celebración, especialmente popular entre las comunidades seculares judías y gitanas. Es un elemento básico del repertorio de las bandas en festivales de música judía.<br /><br />Si bien la melodía es de origen antiguo, la letra utilizada actualmente fue probablemente compuesta en 1918 para celebrar la victoria británica en Palestina durante la Primera Guerra Mundial, así como también la Declaración Balfour.<br /><br />Hava Nagila es la canción judía más famosa del mundo. En una academia rabínica de Jerusalén, hace unos 100 años, un maestro tarareó una melodía jasídica y les dio a los niños la tarea de escribir un verso que se adaptase a la melodía. Moshé Nathanson, de 12 años, ganó el concurso con su poema Hava Nagila. El niño se inspiró en el Salmo 118, versículo 24, "Zeh hayom asah Adonai; nagila ve nismeja bo" - "Éste es el día que hizo el señor, gozémonos y alegrémonos en Él". (Wikipedia)<br /><br /><a href="http://pagina.jccm.es/edu/cm/conserpuertollano/canciones%20del%20mundo/Havah_nagila.pdf"><span style="font-weight:bold;">Hava Nagila (pdf)</span></a><br /><a href="http://pagina.jccm.es/edu/cm/conserpuertollano/canciones%20del%20mundo/Havah_nagila.MUS"><span style="font-weight:bold;">Hava Nagila (Finale)</span></a><br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube-nocookie.com/v/BFtv5qe5o3c&hl=es&fs=1&rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube-nocookie.com/v/BFtv5qe5o3c&hl=es&fs=1&rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube-nocookie.com/v/p7fB06S8Bq8&hl=es&fs=1&rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube-nocookie.com/v/p7fB06S8Bq8&hl=es&fs=1&rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube-nocookie.com/v/L7vihtbOzPc&hl=es&fs=1&rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube-nocookie.com/v/L7vihtbOzPc&hl=es&fs=1&rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>CPM 'Pablo Sorozábal'http://www.blogger.com/profile/02829517785123254750noreply@blogger.com0