'Amazing grace' (Gracia sublime) es, sin duda, el himno espiritual negro más famoso del ámbito angloparlante. La letra fue escrita por John Newton, un antiguo esclavista inglés que más tarde se hizo pastor anglicano, y posteriormente pasó a la historia como defensor de la libertad y los derechos humanos. Escrito en 1772, este himno forma parte también del legado de Olney Hymns y William Cowper, otros escritores con los que Newton trabajó. Desde su nacimiento, la canción ha sido versionada en multitud de ocasiones hasta nuestros días, por un gran número de intérpretes de todos los géneros.
En el año 2006, se estrenó una película titulada Amazing Grace, que está inspirada en la vida del parlamentario británico William Wilberforce, que luchó contra la esclavitud claramente influenciado por John Newton. (El auricular digital/Wikipedia/CPM)
Amazing grace, how sweet the sound
that saved a wretch like me.
i once was lost, but now i'm found.
was blind, but now i see.
('Gracia sublime, qué sonido tan maravilloso el que salvó a un desgraciado como yo. Estuve perdido, y ahora hallado, estuve ciego, pero ahora veo')
Amazing Grace (pdf)
Amazing Grace (Finale)
Wintley Philips es el presidente de la U.S. Dream Academy, una organización humanitaria creada para la ayuda de hijos de prisioneros. En el video, Philips nos cuenta la historia de Amazing Grace, junto con el hecho de que toda la música espiritual negra procede de las 5 notas 'negras' del piano (escala pentatónica, también llamada escala de los esclavos en la época de Newton). Philips realiza una impactante interpretación de la canción, simulando el sufrimiento de los esclavos que muy probablemente estarían murmurando la melodía a la que Newton puso letra.
Scarborough Fair
La feria de Scarborough
Durante la Edad Media la ciudad inglesa de Scarborough fue un punto importante de encuentro para comerciantes de toda Inglaterra, así como de Dinamarca, Noruega, los Estados Bálticos y Bizancio. La feria de Scarborough, la más importante en ese periodo, duraba nada menos que 45 días, empezando el 15 de agosto, día de la Asunción de la Virgen, hasta la festividad de San Miguel, el 29 de septiembre. Tuvo su origen en los privilegios que Enrique III de Inglaterra otorgó a esa ciudad el 22 de enero de 1253 y hasta ella acudía multitud de gentes de todas clases y condiciones.
La canción
La canción relata la historia de un hombre joven, que ruega a quien le escucha que encuentre a su amada en Scarborough, y le pida cosas imposibles, tales como hacerle una camisa sin costuras y lavarla en un pozo seco. Sólo si cumple con ellas, volverá para amarla. En el segundo verso de cada estrofa se repiten esas palabras misteriosas que constituyen un motivo clave en la canción: Parsley, Sage, Rosemary and Thyme, es decir: perejil, salvia, romero y tomillo, probablemente como símbolo de las cualidades que el amado desea en su amante.
La canción se hizo muy famosa, y fue adaptada y transcrita en multitud de ocasiones hasta finales del siglo XVIII. Una de las versiones modernas más conocidas es la que realizaron Simon & Garfunkel en los años sesenta.
Scarborough Fair (Pdf)
Scarborough Fair (Finale)
Durante la Edad Media la ciudad inglesa de Scarborough fue un punto importante de encuentro para comerciantes de toda Inglaterra, así como de Dinamarca, Noruega, los Estados Bálticos y Bizancio. La feria de Scarborough, la más importante en ese periodo, duraba nada menos que 45 días, empezando el 15 de agosto, día de la Asunción de la Virgen, hasta la festividad de San Miguel, el 29 de septiembre. Tuvo su origen en los privilegios que Enrique III de Inglaterra otorgó a esa ciudad el 22 de enero de 1253 y hasta ella acudía multitud de gentes de todas clases y condiciones.
La canción
La canción relata la historia de un hombre joven, que ruega a quien le escucha que encuentre a su amada en Scarborough, y le pida cosas imposibles, tales como hacerle una camisa sin costuras y lavarla en un pozo seco. Sólo si cumple con ellas, volverá para amarla. En el segundo verso de cada estrofa se repiten esas palabras misteriosas que constituyen un motivo clave en la canción: Parsley, Sage, Rosemary and Thyme, es decir: perejil, salvia, romero y tomillo, probablemente como símbolo de las cualidades que el amado desea en su amante.
La canción se hizo muy famosa, y fue adaptada y transcrita en multitud de ocasiones hasta finales del siglo XVIII. Una de las versiones modernas más conocidas es la que realizaron Simon & Garfunkel en los años sesenta.
Scarborough Fair (Pdf)
Scarborough Fair (Finale)
Hava Nagila
Hava Nagila es una canción folclórica hebrea, cuyo título significa "Alegrémonos". Composición de Albert Gamse, se trata de una canción de celebración, especialmente popular entre las comunidades seculares judías y gitanas. Es un elemento básico del repertorio de las bandas en festivales de música judía.
Si bien la melodía es de origen antiguo, la letra utilizada actualmente fue probablemente compuesta en 1918 para celebrar la victoria británica en Palestina durante la Primera Guerra Mundial, así como también la Declaración Balfour.
Hava Nagila es la canción judía más famosa del mundo. En una academia rabínica de Jerusalén, hace unos 100 años, un maestro tarareó una melodía jasídica y les dio a los niños la tarea de escribir un verso que se adaptase a la melodía. Moshé Nathanson, de 12 años, ganó el concurso con su poema Hava Nagila. El niño se inspiró en el Salmo 118, versículo 24, "Zeh hayom asah Adonai; nagila ve nismeja bo" - "Éste es el día que hizo el señor, gozémonos y alegrémonos en Él". (Wikipedia)
Hava Nagila (pdf)
Hava Nagila (Finale)
Si bien la melodía es de origen antiguo, la letra utilizada actualmente fue probablemente compuesta en 1918 para celebrar la victoria británica en Palestina durante la Primera Guerra Mundial, así como también la Declaración Balfour.
Hava Nagila es la canción judía más famosa del mundo. En una academia rabínica de Jerusalén, hace unos 100 años, un maestro tarareó una melodía jasídica y les dio a los niños la tarea de escribir un verso que se adaptase a la melodía. Moshé Nathanson, de 12 años, ganó el concurso con su poema Hava Nagila. El niño se inspiró en el Salmo 118, versículo 24, "Zeh hayom asah Adonai; nagila ve nismeja bo" - "Éste es el día que hizo el señor, gozémonos y alegrémonos en Él". (Wikipedia)
Hava Nagila (pdf)
Hava Nagila (Finale)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)